Égypte Nilotique et Méditerranéenne

Ce thème se décline en 5 actions : 

 

Textes littéraires : inventaire, traduction, commentaire. Vers une nouvelle définition de la notion de « Texte littéraire ».

Textes funéraires : édition, traduction et commentaire des Textes des Pyramides, du Livre des Morts, des textes de la Tombe thébaine de Pétéaménopé (TT33) ; étude des concepts et des idées religieuses contenus dans ces corpus.

Textes documentaires et légaux : publication, traduction et commentaire de documents hiératiques et démotiques inédits.

Textes médicaux et magiques : édition de textes hiératiques médicaux et magiques inédits conservés dans diverses collections publiques ; édition de textes médicaux démotiques conservés à la Bancroft Library de Berkeley.

Textes historiques et religieux de l’époque tardive (IXe s. av. J.-C. - IVe s. ap. J.-C.) : édition de textes hiéroglyphiques et hiératiques ; publication et étude de textes issus des temples des époques tardives.

Transversalement à cet ensemble, deux actions structurantes, alimentées par les actions 1 à 5 :
Base de données des Noms de lieux géographiques –mythologiques– contenus dans les grands corpus funéraires.

Lexicographie : mots nouveaux, mots à supprimer, mots problématiques.